干货:手游在国际扩张中遭遇失败的几点原因[多图]
2015-10-09 09:50:51 小编:mj 我要评论
根据华尔街日报消息,到2017年,全球手机游戏市场将从2010年的27.7亿美元提升8倍至296亿美元。而在所有国家中,以中日为首的亚太地区将成为手机游戏开发者的最大市场,即拥有48%的全球收益以及超过第二大区域北美3倍的全球收益。
基于这样的数据,我们便不会对每年无数手机游戏尝试着拓展海外市场感到惊讶,但事实上却很少有游戏能够取得成功。
这里存在的一大问题是现在的手机游戏迎来了现代的淘金热。世界各地的开发者都涌入了这一市场希望能够在此发财致富,从而便导致今天的手机游戏市场,不管是国内还是国外都变得极具竞争性。
但其实最大的因素还是开发者经常低估手机游戏本土化的挑战性与重要性。
在我们帮助手机游戏走向全球市场的经验中,我们总结出了这些游戏在进入国际市场最常犯的6大失误。如果能够避免这些失误,它们的成功几率也会大大提升。
1、缺少明确的国际策略和计划
游戏开发者可能犯的最基本的错误便是认为本土化只不过是语言上的翻译。
不管何时当你计划将游戏带向全球市场,你便需要先问自己以下问题:
什么元素能够让你的公司突显于市场中?(例如目标用户,GDP,手机渗透,竞争者,语言,法规,文化元素,合作者等等)
基于这些参数,在十大世界市场中你会做出怎样的先后选择?
我们能否在进入这些市场前先测试市场需求?每个市场的需求是什么?
你的公司是否能同时面对多个市场?你是否应该寻找当地的合作者?
面对每个国家你的市场准入策略是什么?
缺少对于本土化的承诺与理解将会扼杀你走向国际市场的计划。
因此你需要确保你们公司拥有强大的公司策略能够推动深入调查,市场探索并进行有效执行。
如果未能制定适当的策略并将其落实行动,那么不管你的游戏支持了多少种语言,它都会遭遇失败。
2、忽视早前游戏开发阶段的本土化
许多游戏开发者总是将有关本土化的讨论推迟到开发周期后面阶段,但是他们却未曾意识到自己在写下第一行代码时便犯了一个巨大的错误。
这么做意味着他们将进行多次返工并需要承担在添加新语言与本土化需求的同时回头去修改代码的额外成本,这可能需要花费你们公司数千(或数百万)美元以及好几个月时间才能将游戏带到海外市场。
比起一直重复工作,你的团队应该事先做出精确的本土化决策。
你的代码是否为预翻译阶段做好了准备?你的UI字符串是否都具体化了?你是否仔细考虑了像符号,颜色,时间和日期格式,货币符号等非文本元素?
-
皇上冲冲冲10MB 益智休闲
-
丰饶之角不可思议之物居住的小镇352MB 益智休闲
-
Paper.io 255MB 益智休闲
-
奥特曼全明星编年史16MB 动作游戏
-
三国战云353MB 角色扮演
-
The Room Two 益智休闲
-
Infinity Ops443MB 策略经营
-
龙之刃3D129MB 角色扮演
-
西红柿首富3MB 角色扮演